Casa Santo Stefano
Welkom in Le Marche · Italië
Welcome to Le Marche · Italy
Willkommen in den Marken · Italien
Benvenuti nelle Marche · Italia

Casa Santo
Stefano

Een huis in de heuvels van Gualdo, op 650 meter hoogte.

A house in the hills of Gualdo, at 650 metres altitude.

Ein Haus in den Hügeln von Gualdo, auf 650 Metern Höhe.

Una casa sulle colline di Gualdo, a 650 metri di altitudine.

Gualdo · Macerata
Le Marche
Gualdo · Macerata
Le Marche
Gualdo · Macerata
Marken
Gualdo · Macerata
Marche
Scroll
Scroll
Scroll
Scroll
650m
Hoogte
Altitude
Höhenlage
Altitudine
10.000
Eigen grond
Private land
Eigenes Land
Terreno privato
10p
Slaapplaatsen
Sleeps
Schlafplätze
Posti letto
5/5
Google reviews ★
Google reviews ★
Google-Bewertungen ★
Recensioni Google ★

Welkom

Welcome

Willkommen

Benvenuti

Wat fijn dat je hier bent. Casa Santo Stefano is ons huis op 650 meter hoogte, aan de voet van de Monti Sibillini. Een plek om te luieren, te zwemmen met uitzicht op de bergen, en samen te koken in de buitenkeuken — met het comfort van snel internet via Starlink voor de momenten dat je toch even online wilt zijn.

Deze folder helpt je op weg. Antwoord op praktische vragen, een handige tip, een goed restaurant. Voor alles ter plekke is Lucia jullie lokale aanspreekpunt, en wij zijn altijd bereikbaar via telefoon of WhatsApp.

Lovely to have you here. Casa Santo Stefano is our home at 650 metres altitude, at the foot of the Sibillini mountains. A place to laze in the sun, swim with a view of the mountains, and cook together in the outdoor kitchen — with the comfort of fast Starlink internet for those moments you do want to be online.

This guide will help you find your way. Practical answers, a useful tip, a good restaurant. For anything on site, Lucia is your local contact, and we're always reachable by phone or WhatsApp.

Schön, dass Sie hier sind. Casa Santo Stefano ist unser Haus auf 650 Metern Höhe, am Fuß der Sibillinischen Berge. Ein Ort zum Faulenzen, zum Schwimmen mit Blick auf die Berge und zum gemeinsamen Kochen in der Außenküche — mit dem Komfort von schnellem Starlink-Internet für die Momente, in denen man doch online sein möchte.

Dieser Führer hilft Ihnen weiter. Antworten auf praktische Fragen, ein guter Tipp, ein schönes Restaurant. Für alles vor Ort ist Lucia Ihre lokale Ansprechpartnerin, und wir sind jederzeit per Telefon oder WhatsApp erreichbar.

Che piacere avervi qui. Casa Santo Stefano è la nostra casa a 650 metri di altitudine, ai piedi dei Monti Sibillini. Un luogo per oziare al sole, nuotare con vista sui monti e cucinare insieme nella cucina all'aperto — con il comfort di internet veloce tramite Starlink per quei momenti in cui si vuole comunque essere online.

Questa guida vi aiuterà a orientarvi. Risposte pratiche, qualche buon consiglio, un bel ristorante. Per qualsiasi cosa sul posto, Lucia è il vostro punto di riferimento, e noi siamo sempre raggiungibili per telefono o WhatsApp.

— Antje en Benjamin
— Antje and Benjamin
— Antje und Benjamin
— Antje e Benjamin
Tip vooraf Before you arrive Vor der Anreise Prima di partire Kijk de aflevering over Le Marche van Tucci in Italy — een mooie manier om alvast in de sfeer te komen van wat de streek te bieden heeft. Watch the Le Marche episode of Tucci in Italy — a lovely way to get a feel for what the region has in store. Schauen Sie die Folge über die Marken aus Tucci in Italy — eine schöne Einstimmung auf das, was die Region zu bieten hat. Guardate la puntata sulle Marche di Tucci in Italy — un bel modo per assaporare in anticipo ciò che la regione ha da offrire.
Adres & locatie
Address & location
Adresse & Lage
Indirizzo & posizione
Casa Santo Stefano
Contrada Massignano SNC
62020 Gualdo MC

GPS: 43.053511, 13.352410 · Het huis heeft geen huisnummer, dus post komt hier niet aan. GPS: 43.053511, 13.352410 · The house has no street number, so no mail can be delivered. GPS: 43.053511, 13.352410 · Das Haus hat keine Hausnummer, daher kann keine Post zugestellt werden. GPS: 43.053511, 13.352410 · La casa non ha numero civico, quindi non si può ricevere posta.

→ Open in Google Maps → Open in Google Maps → In Google Maps öffnen → Apri in Google Maps

Lokaal contact · Lucia
Local contact · Lucia
Lokale Ansprechpartnerin · Lucia
Contatto locale · Lucia

Lucia woont vlakbij, zorgt voor het huis en helpt graag met praktische vragen. Zij spreekt Engels. Lucia lives nearby, looks after the house, and is happy to help with practical questions. She speaks English. Lucia wohnt in der Nähe, kümmert sich um das Haus und hilft gerne bei praktischen Fragen. Sie spricht Englisch. Lucia abita qui vicino, si occupa della casa ed è felice di aiutare con qualsiasi richiesta pratica. Parla inglese.

→ WhatsApp Lucia → WhatsApp Lucia → WhatsApp an Lucia → WhatsApp a Lucia

Misschien wel het mooiste uitzicht ooit. Perhaps the most beautiful view ever. Vielleicht der schönste Ausblick überhaupt. Forse il panorama più bello di sempre.

I — BinnenI — InsideI — DrinnenI — Dentro In het huisInside the houseIm HausDentro la casa

Ons huis is ook jullie huis. Gebruik vooral alles, en behandel het zoals je het zelf zou willen vinden.

Our house is your house. Feel free to use anything, and treat it the way you'd like to find it yourself.

Unser Haus ist auch Ihr Haus. Nutzen Sie alles, was Sie möchten, und behandeln Sie es so, wie Sie es selbst vorfinden möchten.

La nostra casa è anche la vostra. Usate pure tutto, e trattatela come vorreste ritrovarla.

Keuken Casa Santo Stefano

Sleutels

Keys

Schlüssel

Chiavi

Eén sleutel zit in het sleutelkastje tegenover de voordeur, vlak boven de grond onder de paal van het terras. Reservesleutels en de sleutel van de Capella vind je in de bovenste la van het keukeneiland.

One key sits in the keybox opposite the front door, low on the wall beneath the patio pole. Spare keys and the Capella key are in the top drawer of the kitchen island.

Ein Schlüssel befindet sich im Schlüsselkasten gegenüber der Haustür, kurz über dem Boden unter dem Terrassenpfosten. Ersatzschlüssel und der Schlüssel zur Capella liegen in der oberen Schublade der Kücheninsel.

Una chiave si trova nella cassetta di fronte alla porta d'ingresso, vicino al suolo sotto il palo del portico. Le chiavi di riserva e quella della Capella sono nel cassetto superiore dell'isola della cucina.

Wifi

Wifi

WLAN

Wifi

Snel internet via Starlink, ook buiten en in de Capella.

Fast internet via Starlink, also outside and in the Capella.

Schnelles Internet über Starlink, auch draußen und in der Capella.

Internet veloce tramite Starlink, anche all'esterno e nella Capella.

Stefano
test1234
Capella
test1234

Keuken & pantry

Kitchen & pantry

Küche & Vorratsraum

Cucina & dispensa

De keuken is in 2022 volledig vernieuwd en uitgerust voor 10 personen. Twee koelkasten (één in de pantry), oven, vaatwasser, espressomachine. Het kraanwater is gewoon drinkbaar.

Gebruik wat je nodig hebt uit de voorraad, en zet ongeveer hetzelfde terug. Fijn als er altijd water in huis is.

The kitchen was fully renovated in 2022 and equipped for 10 guests. Two fridges (one in the pantry), oven, dishwasher, espresso machine. Tap water is drinkable.

Use what you need from the pantry, and put roughly the same back. Nice if there's always water in the house.

Die Küche wurde 2022 komplett renoviert und ist für 10 Personen ausgestattet. Zwei Kühlschränke (einer im Vorratsraum), Ofen, Geschirrspüler, Espressomaschine. Das Leitungswasser ist trinkbar.

Nehmen Sie aus dem Vorrat, was Sie brauchen, und ersetzen Sie es ungefähr in gleicher Menge. Schön, wenn immer Wasser im Haus ist.

La cucina è stata completamente rinnovata nel 2022 e attrezzata per 10 persone. Due frigoriferi (uno nella dispensa), forno, lavastoviglie, macchina da caffè espresso. L'acqua del rubinetto è potabile.

Usate quello che vi serve dalla dispensa e rimettete più o meno la stessa quantità. Sarebbe bello che ci sia sempre acqua in casa.

Televisie

Television

Fernseher

Televisione

4K smart-tv met Netflix, Apple TV+, Prime Video en NLZIET. Log in met je eigen account, en vergeet niet uit te loggen voor je vertrekt.

4K smart TV with Netflix, Apple TV+, Prime Video and NLZIET. Sign in with your own account, and please log out before you leave.

4K-Smart-TV mit Netflix, Apple TV+, Prime Video und NLZIET. Bitte mit dem eigenen Konto anmelden und vor der Abreise wieder abmelden.

Smart TV 4K con Netflix, Apple TV+, Prime Video e NLZIET. Accedete con il vostro account e ricordatevi di disconnettervi prima della partenza.

Luiken & koelte

Shutters & keeping cool

Fensterläden & Kühle halten

Persiane & rinfrescare

In de zomer doe je het zoals de Italianen: overdag ramen én luiken dicht om de hitte buiten te houden. 's Ochtends vroeg en 's avonds laat juist openzetten om de koele lucht binnen te laten. Op de heetste dagen kun je gebruik maken van de mobiele airco (boven in de gang) en de ventilatoren die in elke kamer staan. Bij vertrek graag alle luiken sluiten, vooral die van de tuindeur.

In summer, do as the Italians do: keep windows and shutters closed during the day to keep the heat out. Open them wide early in the morning and late in the evening to let the cool air in. On the hottest days there's a mobile air conditioner (upstairs in the hallway) and fans in every bedroom. When you leave, please close all shutters, especially those of the garden door.

Im Sommer machen Sie es wie die Italiener: tagsüber Fenster und Läden geschlossen halten, um die Hitze draußen zu lassen. Früh morgens und spät abends öffnen, um die kühle Luft hereinzulassen. An den heißesten Tagen gibt es eine mobile Klimaanlage (oben im Flur) sowie Ventilatoren in jedem Zimmer. Bei der Abreise bitte alle Läden schließen, besonders die der Gartentür.

D'estate fate come gli italiani: durante il giorno finestre e persiane chiuse per non far entrare il caldo. La mattina presto e la sera tardi, aprite tutto per far entrare l'aria fresca. Nei giorni più caldi è disponibile un climatizzatore portatile (al piano superiore in corridoio) e ventilatori in ogni camera. Alla partenza chiudete tutte le persiane, soprattutto quelle della porta del giardino.

Verwarming

Heating

Heizung

Riscaldamento

Moderne CV met digitale thermostaat, binnen enkele minuten warm. De thermostaat zit op de eerste verdieping. Pas de temperatuur aan met de pijltjes omhoog en omlaag. Niet vergeten uit te zetten bij vertrek.

Modern central heating with a digital thermostat, warm within minutes. The thermostat is on the first floor. Adjust the temperature with the up and down arrow buttons. Please turn it off when you leave.

Moderne Zentralheizung mit digitalem Thermostat, innerhalb weniger Minuten warm. Das Thermostat befindet sich im ersten Stock. Stellen Sie die Temperatur mit den Pfeiltasten nach oben und unten ein. Bei der Abreise bitte ausschalten.

Riscaldamento centralizzato moderno con termostato digitale, caldo in pochi minuti. Il termostato si trova al primo piano. Regolate la temperatura con i tasti freccia su e giù. Ricordatevi di spegnerlo alla partenza.

Stroom & gas

Power & gas

Strom & Gas

Corrente & gas

De stoppenkast zit links van de ingang, achter een wit deurtje in de muur. Bij onweer kan de stroom kort uitvallen. Meestal lost dat zich vanzelf op. Als de hoofdstop naar beneden staat: eerst alle stoppen omlaag, dan hoofdstop omhoog, vervolgens de groepen één voor één terug.

The fuse box is to the left of the entrance, behind a small white door in the wall. Power may briefly fail during a thunderstorm. Usually it resolves itself. If the main switch is down: all switches down first, then main switch up, then the groups one by one.

Der Sicherungskasten befindet sich links vom Eingang, hinter einer kleinen weißen Tür in der Wand. Bei Gewitter kann der Strom kurz ausfallen. Meistens löst sich das von selbst. Falls der Hauptschalter unten ist: zuerst alle Schalter nach unten, dann den Hauptschalter nach oben, anschließend die Gruppen einzeln wieder einschalten.

Il quadro elettrico si trova a sinistra dell'ingresso, dietro un piccolo sportello bianco nel muro. Durante i temporali la corrente può saltare brevemente. Di solito si ripristina da sola. Se l'interruttore generale è abbassato: prima abbassate tutti gli interruttori, poi rialzate il generale e infine i singoli uno alla volta.

Wasmachine. Gratis te gebruiken, te vinden in de techniekruimte. Daar staan ook stofzuiger, schoonmaakspullen en een kinderstoel. Washing machine. Free to use, in the utility room. You'll also find a vacuum cleaner, cleaning supplies and a baby chair there. Waschmaschine. Kostenlos zu benutzen, im Technikraum. Dort finden Sie auch einen Staubsauger, Putzmittel und einen Kinderstuhl. Lavatrice. Liberamente disponibile, nel locale tecnico. Lì trovate anche un aspirapolvere, prodotti per la pulizia e un seggiolone per bambini.

II — BuitenII — OutsideII — DraußenII — Fuori Om het huisAround the houseRund ums HausIntorno alla casa

Een hectare grond, een privézwembad, en uitzicht tot diep in het Sibillini gebergte.

A hectare of land, a private pool, and a view all the way to the Sibillini mountains.

Ein Hektar Land, ein privater Pool und Aussicht bis tief in die Sibillinischen Berge.

Un ettaro di terreno, una piscina privata e una vista che arriva fino ai Monti Sibillini.

Zwembad met uitzicht op de Sibillini

Zwembad

Swimming pool

Schwimmbad

Piscina

Damiano controleert wekelijks het chloorgehalte en maakt het bad schoon. Bij grotere groepen komt hij twee keer per week langs. In de zomer van 2024 is een nieuwe liner geplaatst. Bij het bad ligt een schepnet om blaadjes en kleine takjes uit het water te halen. De verlichting bedien je via de eerste knop bij de tuindeur.

Damiano checks the chlorine level weekly and cleans the pool. With larger groups he comes by twice a week. A new liner was installed in summer 2024. A skimmer net sits by the pool for fishing out leaves and small twigs. The lights are controlled via the first switch by the garden door.

Damiano prüft wöchentlich den Chlorgehalt und reinigt den Pool. Bei größeren Gruppen kommt er zweimal pro Woche vorbei. Im Sommer 2024 wurde eine neue Folie eingesetzt. Am Pool liegt ein Kescher bereit, um Blätter und kleine Zweige aus dem Wasser zu fischen. Die Beleuchtung schalten Sie mit dem ersten Schalter an der Gartentür.

Damiano controlla ogni settimana il livello di cloro e pulisce la piscina. Con gruppi più numerosi passa due volte a settimana. Nell'estate del 2024 è stato installato un nuovo telo. Vicino alla piscina trovate un retino per togliere foglie e rametti dall'acqua. Le luci si comandano dal primo interruttore vicino alla porta del giardino.

Terrein

Grounds

Grundstück

Il terreno

Zo'n 10.000 m² eigen grond. Het is hier ruraal: er lopen wel eens reeën of wilde zwijnen voorbij. Het aangrenzende weiland is van buurman Roberto, daar verbouwt hij gewassen. Niet betreden.

Around 10,000 m² of our own land. It's rural here: deer and wild boar pass by occasionally. The adjacent field belongs to our neighbour Roberto, who grows crops there. Please don't walk through it.

Etwa 10.000 m² eigenes Land. Hier ist es ländlich: ab und zu kommen Rehe oder Wildschweine vorbei. Das angrenzende Feld gehört unserem Nachbarn Roberto, der dort Getreide anbaut. Bitte nicht betreten.

Circa 10.000 m² di terreno privato. Qui siamo in campagna: ogni tanto passano caprioli o cinghiali. Il campo accanto è del nostro vicino Roberto, che ci coltiva i suoi raccolti. Per favore non attraversatelo.

Parkeren

Parking

Parken

Parcheggio

Ruimte voor 3 à 4 auto's achter de Capella. Houd er rekening mee dat buurman Roberto soms langs de zijkant van het huis moet rijden met zijn tractor.

Space for 3 to 4 cars behind the Capella. Please keep in mind that Roberto sometimes needs to drive along the side of the house with his tractor.

Platz für 3 bis 4 Autos hinter der Capella. Bitte beachten Sie, dass Roberto manchmal mit seinem Traktor an der Seite des Hauses entlangfahren muss.

Posto per 3 o 4 auto dietro la Capella. Tenete presente che a volte Roberto deve passare con il trattore lungo il lato della casa.

Buitenhaard op het terras
Het huis en het terrein van bovenaf

Barbecue & buitenkeuken

Barbecue & outdoor kitchen

Grill & Außenküche

Barbecue & cucina all'aperto

Op het terras vind je een vuurkorf en een aparte barbecue. Steek de vuurkorf aan met hout en wacht tot je mooie gloeiende kooltjes hebt. Schuif die kooltjes met de schep naar voren, in de barbecue. Leg het rooster erop en daarop het vlees. Zo grill je op echte houtskool, niet op briketten — dat geeft veel meer smaak.

In de tuin groeit volop rozemarijn. Een takje meegrillen of erbij op het vlees geeft die typische mediterrane smaak. Ook salie en laurier zijn vaak te vinden.

On the terrace you'll find a fire bowl and a separate barbecue. Light the fire bowl with wood and wait until you have good glowing embers. Use the shovel to scoop those embers forward into the barbecue, place the grill on top, and the meat on the grill. This way you cook over real wood coals, not briquettes — far more flavour.

There's plenty of rosemary growing in the garden. A sprig on the grill or beside the meat gives that unmistakable Mediterranean flavour. You'll also often find sage and bay leaves.

Auf der Terrasse finden Sie eine Feuerschale und einen separaten Grill. Entzünden Sie die Feuerschale mit Holz und warten Sie, bis schöne, glühende Kohlen entstanden sind. Schieben Sie diese mit der Schaufel nach vorne in den Grill, legen Sie den Rost darauf und dann das Fleisch. So grillen Sie über echter Holzglut statt Briketts — das gibt deutlich mehr Aroma.

Im Garten wächst reichlich Rosmarin. Ein Zweig mit auf den Grill oder neben das Fleisch sorgt für den typisch mediterranen Geschmack. Auch Salbei und Lorbeer sind oft zu finden.

Sulla terrazza trovate un braciere e un barbecue separato. Accendete il braciere con la legna e aspettate che si formino delle belle braci ardenti. Con la paletta spostatele in avanti, dentro il barbecue. Mettete sopra la griglia e su questa la carne. Così cucinate su vera brace di legna, non su bricchette — il sapore è tutta un'altra cosa.

In giardino cresce abbondante rosmarino. Un rametto sulla griglia o accanto alla carne dà quel sapore inconfondibilmente mediterraneo. Spesso trovate anche salvia e alloro.

Beestjes

Wildlife around the house

Tiere ums Haus

Piccoli animali

We hebben overal horren laten plaatsen, dus binnen heb je nergens last van. Buiten zijn er muggen en wespen zoals overal in Italië. Een enkele keer kun je een schorpioen tegenkomen: ze zijn niet giftig en de steek is vergelijkbaar met een wesp. Niets om je zorgen over te maken.

We've installed insect screens throughout the house, so inside you'll be undisturbed. Outside there are mosquitoes and wasps as anywhere in Italy. Very occasionally you may spot a scorpion: they're not poisonous and the sting is comparable to a wasp's. Nothing to worry about.

Wir haben überall Insektengitter angebracht, drinnen sind Sie also ungestört. Draußen gibt es Mücken und Wespen, wie überall in Italien. Sehr selten begegnet man einem Skorpion: sie sind nicht giftig und der Stich ist mit dem einer Wespe vergleichbar. Kein Grund zur Sorge.

Abbiamo installato zanzariere ovunque in casa, quindi dentro non avrete fastidi. Fuori ci sono zanzare e vespe come in tutta Italia. Molto raramente potreste vedere uno scorpione: non sono velenosi e la puntura è simile a quella di una vespa. Niente di cui preoccuparsi.

Honden in de buurt

Dogs in the area

Hunde in der Umgebung

Cani nella zona

Italianen gebruiken honden om kuddes schapen te bewaken. Imposant ogend, maar onschuldig. Loop er rustig langs en laat de schapen met rust. In de zomer zijn de kuddes meestal in de bergen.

Italians keep dogs to guard their flocks. They look imposing but mean no harm. Walk past calmly and leave the sheep alone. In summer the flocks are usually up in the mountains.

Italiener halten Hunde, um ihre Schafherden zu bewachen. Sie wirken imposant, sind aber harmlos. Gehen Sie ruhig vorbei und lassen Sie die Schafe in Ruhe. Im Sommer sind die Herden meist in den Bergen.

Gli italiani usano i cani per proteggere le greggi di pecore. Hanno un aspetto imponente, ma sono innocui. Passate con calma e lasciate stare le pecore. D'estate le greggi sono di solito in montagna.

Wind. Het weer kan plotseling omslaan, meestal aangekondigd door stevige wind. Doe parasols dicht als je het huis verlaat, ook voor een korte boodschap. Wind. The weather can shift quickly, usually announced by strong wind. Close the parasols when you leave the house, even for a short errand. Wind. Das Wetter kann plötzlich umschlagen, meist angekündigt durch starken Wind. Bitte die Sonnenschirme schließen, wenn Sie das Haus verlassen — auch für kurze Besorgungen. Vento. Il tempo può cambiare all'improvviso, spesso annunciato da vento forte. Chiudete gli ombrelloni quando uscite di casa, anche per una breve commissione.
Septic tank. Onder de tuin zit een grote septic tank. Gebruik biologisch afbreekbare producten om verstopping te voorkomen. Beter voor jou en voor de natuur. Septic tank. A large septic tank lies underground. Please use biodegradable products to prevent clogging. Better for you, better for nature. Sickergrube. Unter dem Garten liegt eine große Sickergrube. Bitte biologisch abbaubare Produkte verwenden, um Verstopfungen zu vermeiden. Besser für Sie und für die Natur. Fossa biologica. Sotto il giardino c'è una grande fossa biologica. Per evitare intasamenti usate prodotti biodegradabili. Meglio per voi e meglio per la natura.
Camera's. Twee beveiligingscamera's buiten, gericht op de ingangen en parkeerplaats. Niet op het zwembad of het terras. Jullie privacy is volledig gewaarborgd. Cameras. Two outdoor security cameras, aimed at the entrances and parking area. Not at the pool or terrace. Your privacy is fully respected. Kameras. Zwei Sicherheitskameras draußen, ausgerichtet auf die Eingänge und den Parkplatz. Nicht auf den Pool oder die Terrasse. Ihre Privatsphäre ist vollständig gewahrt. Telecamere. Due telecamere di sicurezza all'esterno, rivolte verso gli ingressi e il parcheggio. Non riprendono né la piscina né la terrazza. La vostra privacy è pienamente rispettata.

III — Het dorpIII — The villageIII — Das DorfIII — Il paese Gualdo & omgevingGualdo & aroundGualdo & UmgebungGualdo & dintorni

Klein maar volledig. In Gualdo vind je alles wat je voor een ontspannen verblijf nodig hebt.

Small but complete. Everything you need for a relaxed stay is in Gualdo.

Klein, aber vollständig. In Gualdo finden Sie alles, was Sie für einen entspannten Aufenthalt brauchen.

Piccolo ma completo. A Gualdo trovate tutto quello che serve per un soggiorno tranquillo.

Casa Santo Stefano vanuit de lucht
SupermarktSupermarketSupermarktSupermercato Punto City Gualdo
Supermarkt + slagerSupermarket + butcherSupermarkt + MetzgerSupermercato + macelleria Coal Penna
SlagerButcherMetzgereiMacelleria Macelleria Vicere Gualdo
VarkensslagerijPork specialistSchweinespezialitätenNorcineria Re Norcina 10 min rijden10 min drive10 Min. Fahrt10 min in auto
BakkerBakeryBäckereiPanificio Il Forno Gualdo
Bar met speeltuinBar with playgroundBar mit SpielplatzBar con parco giochi Scarlet naast het benzinestationnext to the gas stationneben der Tankstelleaccanto al distributore
Rustigere barQuieter barRuhigere BarBar più tranquillo Op het plein boven in het dorp On the square at the top of the village Auf dem Platz oben im Dorf In piazza, in alto nel paese
Doe-het-zelfzaakDIY storeBaumarktFerramenta Tegenover Punto City Opposite Punto City Gegenüber Punto City Di fronte a Punto City
BenzinestationGas stationTankstelleDistributore Naast Punto City Next to Punto City Neben Punto City Accanto a Punto City
LaadpalenEV chargersLadesäulenColonnine elettriche Schuin tegenover de bakker Diagonally across from the bakery Schräg gegenüber der Bäckerei Di fronte al panificio
PinautomaatATMGeldautomatBancomat BPER banca, tegenover de slager op het dorpsplein BPER banca, opposite the butcher on the village square BPER banca, gegenüber dem Metzger am Dorfplatz BPER banca, di fronte al macellaio nella piazza del paese
Tip. Houd wat contant geld bij de hand. Sommige bars, waaronder Scarlet, en kleine winkels accepteren alleen cash. Tip. Keep some cash on you. Some bars, including Scarlet, and small shops only accept cash. Tipp. Halten Sie etwas Bargeld bereit. Einige Bars, darunter Scarlet, sowie kleine Läden nehmen nur Bargeld an. Consiglio. Tenete un po' di contanti con voi. Alcuni bar, tra cui Scarlet, e piccoli negozi accettano solo contante.
Google Maps is hier niet altijd betrouwbaar. In deze streek wijst Google soms onverharde paadjes aan als doorgaande weg. Zet 'snelste route' uit, of let onderweg op de borden langs de weg en volg die bij twijfel. Google Maps isn't always reliable here. In this region Google sometimes sends you down farm tracks as if they were proper roads. Disable 'fastest route', or follow the road signs when in doubt. Google Maps ist hier nicht immer zuverlässig. In dieser Region schickt Google einen manchmal auf Feldwege, als wären es richtige Straßen. Schalten Sie die schnellste Route aus oder folgen Sie im Zweifelsfall den Straßenschildern. Google Maps qui non è sempre affidabile. In questa zona Google a volte indica strade sterrate come se fossero strade principali. Disattivate il percorso più veloce, oppure nel dubbio seguite la cartellonistica stradale.
De rust valt over je, zonder dat je het door hebt. Quiet settles over you, without you noticing. Die Ruhe legt sich über einen, ohne dass man es bemerkt. La quiete scende su di voi, senza che ve ne accorgiate.

IV — Verder wegIV — Further afieldIV — Weiter wegIV — Più lontano In de buurtWorth a day outEinen Tagesausflug wertUna gita merita

Le Marche is een van de best bewaarde geheimen van Italië: middeleeuwse stadjes, bergen, en een prachtige Adriatische kust, allemaal binnen een paar uur rijden.

Le Marche is one of Italy's best-kept secrets: medieval towns, mountains, and a stunning Adriatic coast, all within a few hours' drive.

Die Marken sind eines der bestgehüteten Geheimnisse Italiens: mittelalterliche Städtchen, Berge und eine wunderschöne Adriaküste, alles innerhalb weniger Autostunden.

Le Marche sono uno dei segreti meglio custoditi d'Italia: borghi medievali, montagne e una splendida costa adriatica, tutto a poche ore di macchina.

15 min

Sarnano

Een van de mooiste middeleeuwse dorpen van de streek. Roze baksteen, smalle straatjes, en thermaalbronnen voor wie even wil onthaasten.

One of the most beautiful medieval villages in the region. Pink brick, narrow streets, and thermal springs for a slow afternoon.

Eines der schönsten mittelalterlichen Dörfer der Gegend. Rosafarbene Ziegel, schmale Gassen und Thermalquellen für einen entspannten Nachmittag.

Uno dei borghi medievali più belli della zona. Mattoni rosa, vicoli stretti e terme per un pomeriggio di puro relax.

30 min

Monti Sibillini

Nationaal park met wandelingen voor elk niveau. Lago di Fiastra is een prachtig turquoise bergmeer; in juni en juli bloeit het Piano Grande di Castelluccio in tapijten van papavers en korenbloemen.

National park with walks for every level. Lago di Fiastra is a stunning turquoise mountain lake; in June and July the Piano Grande di Castelluccio bursts into carpets of poppies and cornflowers.

Nationalpark mit Wanderungen für jedes Niveau. Der Lago di Fiastra ist ein wunderschöner türkisfarbener Bergsee; im Juni und Juli verwandelt sich die Piano Grande di Castelluccio in einen Teppich aus Mohn und Kornblumen.

Parco nazionale con sentieri per tutti i livelli. Il Lago di Fiastra è uno splendido lago di montagna color turchese; a giugno e luglio il Piano Grande di Castelluccio si trasforma in un tappeto di papaveri e fiordalisi.

45 min

Macerata

Universiteitsstad met een levendig centrum. In juli en augustus is hier het beroemde Sferisterio Opera Festival in een spectaculair openluchttheater uit de negentiende eeuw.

University city with a lively centre. In July and August it hosts the famous Sferisterio Opera Festival in a spectacular nineteenth-century open-air arena.

Universitätsstadt mit lebendigem Zentrum. Im Juli und August findet hier das berühmte Sferisterio-Opernfestival in einer spektakulären Freilichtarena aus dem 19. Jahrhundert statt.

Città universitaria con un centro vivace. A luglio e agosto si tiene il celebre Sferisterio Opera Festival in una spettacolare arena all'aperto dell'Ottocento.

1u

Ascoli Piceno

Stad van travertijn, met de mooiste piazza van Italië volgens velen: Piazza del Popolo. Drink een Anisetta in Caffè Meletti, een art-nouveau juweel uit 1907.

City of travertine, with what many call Italy's most beautiful piazza: Piazza del Popolo. Have an Anisetta at Caffè Meletti, an art-nouveau gem from 1907.

Stadt aus Travertin, mit der von vielen als schönste Piazza Italiens bezeichneten Piazza del Popolo. Trinken Sie einen Anisetta im Caffè Meletti, einem Jugendstiljuwel von 1907.

Città del travertino, con quella che molti considerano la piazza più bella d'Italia: Piazza del Popolo. Bevete un'Anisetta al Caffè Meletti, un gioiello liberty del 1907.

1u15

Riviera del Conero

De mooiste stranden van de Adriatische kust. Sirolo, Numana en Portonovo liggen aan een steile witte kalksteenkust met heldere zee. Reserveer een ligbed of pak een rotsig strandje.

The Adriatic's most beautiful beaches. Sirolo, Numana and Portonovo sit along a steep white limestone coast with crystal-clear sea. Book a sunbed or find a pebble cove.

Die schönsten Strände der Adria. Sirolo, Numana und Portonovo liegen an einer steilen weißen Kalksteinküste mit klarem Meer. Reservieren Sie eine Liege oder suchen Sie sich eine Kiesbucht.

Le spiagge più belle dell'Adriatico. Sirolo, Numana e Portonovo si affacciano su una costa di calcare bianco a picco sul mare, con acqua cristallina. Prenotate un lettino o trovate una caletta di sassi.

1u15

Grotte di Frasassi

Een van de indrukwekkendste druipsteengrotten van Europa. Een uur door gigantische zalen vol stalactieten en stalagmieten. Trek een warme trui aan, het is binnen 14 graden.

One of Europe's most impressive limestone cave systems. An hour through cathedral-sized halls of stalactites and stalagmites. Bring a sweater, it's 14°C inside.

Eines der eindrucksvollsten Tropfsteinhöhlensysteme Europas. Eine Stunde durch kathedralengroße Säle voller Stalaktiten und Stalagmiten. Pullover mitnehmen, drinnen sind es 14°C.

Uno dei sistemi di grotte più spettacolari d'Europa. Un'ora di percorso attraverso sale grandi come cattedrali, ricche di stalattiti e stalagmiti. Portate una felpa, dentro ci sono 14°C.

1u30

Urbino

UNESCO werelderfgoed. Geboorteplaats van Rafaël, met een prachtig hertogelijk paleis (Palazzo Ducale) en een van de oudste universiteiten van Italië. Hoog gelegen, indrukwekkend uitzicht.

UNESCO World Heritage site. Birthplace of Raphael, with a magnificent ducal palace (Palazzo Ducale) and one of Italy's oldest universities. Hilltop town, sweeping views.

UNESCO-Welterbe. Geburtsort Raffaels, mit dem prachtvollen Herzogspalast (Palazzo Ducale) und einer der ältesten Universitäten Italiens. Auf einem Hügel gelegen, mit weitem Ausblick.

Patrimonio mondiale UNESCO. Città natale di Raffaello, con il magnifico Palazzo Ducale e una delle università più antiche d'Italia. Arroccata su una collina, con un panorama mozzafiato.

1u

Loreto & Recanati

Loreto is een belangrijk pelgrimsoord met een prachtige basiliek. Buurstad Recanati is het geboorte­dorp van dichter Giacomo Leopardi, en biedt een schitterend uitzicht over de heuvels.

Loreto is a major pilgrimage site with a stunning basilica. Neighbouring Recanati is the birthplace of poet Giacomo Leopardi, with sweeping views over the hills.

Loreto ist ein bedeutender Wallfahrtsort mit einer prachtvollen Basilika. Das Nachbarstädtchen Recanati ist der Geburtsort des Dichters Giacomo Leopardi und bietet einen weiten Blick über die Hügel.

Loreto è un'importante meta di pellegrinaggio, con una bellissima basilica. La vicina Recanati è il paese natale del poeta Giacomo Leopardi e offre una vista magnifica sulle colline.

Wijnproeverijen

Wine tastings

Weinproben

Degustazioni di vino

Le Marche staat bekend om witte wijnen — vooral Verdicchio, Pecorino en de regionale Ribona — en om voortreffelijke olijfolie. Twee wijnhuizen in de directe omgeving zijn een bezoek meer dan waard. Bel of mail vooraf om een afspraak te maken.

Le Marche is known for white wines — especially Verdicchio, Pecorino, and the local Ribona grape — and for outstanding olive oil. Two wineries in the immediate area are well worth a visit. Call or email ahead to book.

Die Marken sind bekannt für ihre Weißweine — vor allem Verdicchio, Pecorino und die regionale Rebsorte Ribona — sowie für hervorragendes Olivenöl. Zwei Weingüter in unmittelbarer Nähe sind einen Besuch mehr als wert. Bitte vorher telefonisch oder per E-Mail einen Termin vereinbaren.

Le Marche sono famose per i vini bianchi — in particolare Verdicchio, Pecorino e l'uva autoctona Ribona — e per un olio d'oliva eccellente. Due cantine nelle immediate vicinanze meritano davvero una visita. Telefonate o scrivete in anticipo per prenotare.

20 min

Cantina Saputi

Biologisch familie­wijnhuis in Colmurano, al vier generaties actief sinds 1962. Specialiteit is de inheemse Ribona-druif, met onder andere de mousserende Vigna Monte. Proeverijen in hun eigen cantina.
+39 0733 508137 · info@saputi.it

Organic family winery in Colmurano, four generations strong since 1962. Specialises in the indigenous Ribona grape, including the sparkling Vigna Monte. Tastings in their own cantina.
+39 0733 508137 · info@saputi.it

Biologisches Familienweingut in Colmurano, seit 1962 in vierter Generation. Spezialität ist die heimische Ribona-Traube, darunter der Schaumwein Vigna Monte. Verkostungen in der eigenen Cantina.
+39 0733 508137 · info@saputi.it

Cantina biologica a conduzione familiare a Colmurano, quattro generazioni dal 1962. Specialità è l'uva autoctona Ribona, con anche lo spumante Vigna Monte. Degustazioni nella loro cantina.
+39 0733 508137 · info@saputi.it

15 min

Terre di San Ginesio

Wijnhuis in Ripe San Ginesio dat oude tradities combineert met moderne wijnen: rood, wit, mousserend en het traditionele vino cotto. Mooie ligging in het Val di Fiastra met uitzicht op de Sibillini. Proeverijen op afspraak via hun website.

Winery in Ripe San Ginesio combining ancient traditions with modern wines: red, white, sparkling, and the traditional vino cotto. Beautiful setting in the Val di Fiastra with views of the Sibillini. Tastings by appointment via their website.

Weingut in Ripe San Ginesio, das alte Traditionen mit modernen Weinen verbindet: Rot, Weiß, Schaumwein und der traditionelle Vino Cotto. Schöne Lage im Val di Fiastra mit Blick auf die Sibillinen. Verkostungen nach Vereinbarung über die Website.

Cantina a Ripe San Ginesio che unisce tradizioni antiche e vini moderni: rosso, bianco, spumante e il tradizionale vino cotto. Bella posizione nella Val di Fiastra con vista sui Sibillini. Degustazioni su prenotazione tramite il loro sito.

Truffels. In Acqualagna (~1u20) draait het hele dorp om de truffel. Witte truffel in oktober en november, zwarte het hele jaar door. Truffles. In Acqualagna (~1h20) the entire village revolves around truffles. White truffle in October and November, black year-round. Trüffel. In Acqualagna (~1h20) dreht sich das ganze Dorf um den Trüffel. Weißer Trüffel im Oktober und November, schwarzer das ganze Jahr. Tartufi. A Acqualagna (~1h20) tutto il paese ruota intorno al tartufo. Tartufo bianco a ottobre e novembre, nero tutto l'anno.

V — A tavolaV — A tavolaV — A tavolaV — A tavola Eten & drinkenEating outEssen & TrinkenMangiare & bere

Italië, dus eten is een werkwoord. Een persoonlijke selectie, in willekeurige volgorde. Op vrijdag en zaterdag aanrader om te reserveren.

It's Italy, so eating is a verb. A personal selection in no particular order. Reservations on Friday and Saturday are recommended.

Italien — also ist Essen ein Verb. Eine persönliche Auswahl in beliebiger Reihenfolge. Freitags und samstags empfehlen wir zu reservieren.

Siamo in Italia, quindi mangiare è un verbo. Una selezione personale, in ordine sparso. Il venerdì e il sabato è consigliato prenotare.

Een Italiaans menu loopt klassiek van antipasto naar primi (pasta), secondi (vlees of vis) en dolci. Groente of salade bestel je als contorni naast het hoofdgerecht.

A classic Italian meal moves from antipasto to primi (pasta), secondi (meat or fish) and dolci. Vegetables or salad come as contorni alongside the main course.

Ein klassisches italienisches Menü geht von Antipasto über Primi (Pasta), Secondi (Fleisch oder Fisch) zu Dolci. Gemüse oder Salat bestellt man als Contorni zum Hauptgang.

Un menù italiano classico va dall'antipasto ai primi (pasta), secondi (carne o pesce) e dolci. Le verdure o l'insalata si ordinano come contorni insieme al secondo.

RestaurantRestaurantRestaurantRistorante PlaatsTownOrtLocalità ReistijdDriveFahrtDistanza
L'Angolo di Sara Gualdo 5 min
CIBUS Penna San Giovanni 5 min
Vecci Sapori Pizza Penna San Giovanni 5 min
Antico Gusto Penna San Giovanni 5 min
Terrazza Belvedere pizzapizza onlynur Pizzasolo pizza Penna San Giovanni 5 min
Dei Priori Monte San Martino 15 min
Pippo e Gabriella Sant'Angelo in Pontano 15 min
Le Clarisse Sarnano 15 min
La Marchigiana Sarnano 15 min
Locanda Le Logge Urbisaglia 25 min
Pane e Vino Servigliano 30 min
Osteria dei Fiori Macerata 45 min
Infinito Macerata 45 min
Il Laghetto Portonovo (zee)(sea)(Meer)(mare) 1u15
Emilia reserveren!book ahead!reservieren!prenotare! Portonovo (zee)(sea)(Meer)(mare) 1u15

Michelin in de regio

Michelin in the region

Michelin in der Region

Michelin nella regione

RestaurantRestaurantRestaurantRistorante PlaatsTownOrtLocalità ReistijdDriveFahrtDistanza
Il Tiglio Montemonaco 45 min
L'Arcade Porto San Giorgio 45 min
Retroscena Porto San Giorgio 45 min
Andreina Loreto 1u
Madonnina del Pescatore ★★ Senigallia 1u30
Uliassi ★★★ Senigallia 1u30

VI — MercatiVI — MercatiVI — MercatiVI — Mercati MarktenMarket daysMarkttageGiorni di mercato

Bezoek dorpen het liefst op marktdag. Winkels en restaurants zijn dan open, en er is reuring. Markten lopen meestal van 8 tot 12 uur. De grootste markt voor kleding, tassen en lokale producten is op dinsdag- en vrijdagochtend in San Benedetto del Tronto.

Visit villages on their market day. Shops and restaurants are open then, and the place comes alive. Markets usually run from 8 to 12. The largest market for clothes, bags and local products is on Tuesday and Friday morning in San Benedetto del Tronto.

Besuchen Sie Dörfer am liebsten am Markttag. Dann sind Läden und Restaurants geöffnet und es herrscht Leben. Märkte laufen meist von 8 bis 12 Uhr. Der größte Markt für Kleidung, Taschen und lokale Produkte findet dienstag- und freitagvormittags in San Benedetto del Tronto statt.

Visitate i paesi preferibilmente nel loro giorno di mercato. Negozi e ristoranti sono aperti e c'è vita. I mercati di solito sono dalle 8 alle 12. Il mercato più grande di abbigliamento, borse e prodotti locali è il martedì e il venerdì mattina a San Benedetto del Tronto.

Maandag
Loro Piceno
Dinsdag
Gualdo · Pesaro · Tolentino · San Benedetto
Woensdag
Amandola · Ascoli Piceno · Jesi · Macerata · Numana
Donderdag
Civitanova · Grottammare · Offida · Porto San Giorgio · Sarnano
Vrijdag
Loreto · Sirolo · San Benedetto
Zaterdag
Ascoli Piceno · Civitanova · Colmurano · Fermo · Jesi · Montappone · San Severino
Zondag
San Ginesio
Monday
Loro Piceno
Tuesday
Gualdo · Pesaro · Tolentino · San Benedetto
Wednesday
Amandola · Ascoli Piceno · Jesi · Macerata · Numana
Thursday
Civitanova · Grottammare · Offida · Porto San Giorgio · Sarnano
Friday
Loreto · Sirolo · San Benedetto
Saturday
Ascoli Piceno · Civitanova · Colmurano · Fermo · Jesi · Montappone · San Severino
Sunday
San Ginesio
Montag
Loro Piceno
Dienstag
Gualdo · Pesaro · Tolentino · San Benedetto
Mittwoch
Amandola · Ascoli Piceno · Jesi · Macerata · Numana
Donnerstag
Civitanova · Grottammare · Offida · Porto San Giorgio · Sarnano
Freitag
Loreto · Sirolo · San Benedetto
Samstag
Ascoli Piceno · Civitanova · Colmurano · Fermo · Jesi · Montappone · San Severino
Sonntag
San Ginesio
Lunedì
Loro Piceno
Martedì
Gualdo · Pesaro · Tolentino · San Benedetto
Mercoledì
Amandola · Ascoli Piceno · Jesi · Macerata · Numana
Giovedì
Civitanova · Grottammare · Offida · Porto San Giorgio · Sarnano
Venerdì
Loreto · Sirolo · San Benedetto
Sabato
Ascoli Piceno · Civitanova · Colmurano · Fermo · Jesi · Montappone · San Severino
Domenica
San Ginesio
Eind juli is er in Montappone een speciale hoedenmakersmarkt — deze streek staat al eeuwen bekend om haar strooien hoeden. Ascoli Piceno heeft in december een sfeervolle kerstmarkt. Late July, Montappone hosts a special hat makers' market — this region has been famous for straw hats for centuries. Ascoli Piceno has a lovely Christmas market in December. Ende Juli findet in Montappone ein besonderer Hutmachermarkt statt — diese Region ist seit Jahrhunderten für ihre Strohhüte bekannt. Ascoli Piceno hat im Dezember einen stimmungsvollen Weihnachtsmarkt. A fine luglio a Montappone si tiene una speciale fiera dei cappellai — questa zona è famosa da secoli per i suoi cappelli di paglia. Ascoli Piceno a dicembre ha un mercatino di Natale molto suggestivo.

Tip: kijk ook eens op ciaotutti.nl voor meer ideeën in Le Marche.

Tip: also have a look at ciaotutti.nl for more ideas in Le Marche.

Tipp: Schauen Sie auch auf ciaotutti.nl für weitere Ideen in den Marken.

Consiglio: date un'occhiata anche a ciaotutti.nl per altre idee nelle Marche.

VII — Hopelijk niet nodigVII — Hopefully not neededVII — Hoffentlich nicht nötigVII — Speriamo non serva SOS & noodSOS & emergencySOS & NotfallSOS & emergenze

112
Algemeen alarmnr
General emergency
Allg. Notruf
Numero unico emergenze
113
Brandweer
Fire
Feuerwehr
Vigili del fuoco
115
Politie
Police
Polizei
Polizia
118
Ambulance
Ambulance
Krankenwagen
Ambulanza

Eerste hulp

First aid

Erste Hilfe

Pronto soccorso

In Penna San Giovanni op zo'n 10 minuten rijden. In Sarnano op 15 minuten. De grotere ziekenhuizen vind je in Macerata en Ancona. Volledig overzicht op asur.marche.it.

In Penna San Giovanni, about 10 minutes' drive. In Sarnano, 15 minutes. Larger hospitals are in Macerata and Ancona. Full overview at asur.marche.it.

In Penna San Giovanni, etwa 10 Minuten Fahrt. In Sarnano, 15 Minuten. Größere Krankenhäuser gibt es in Macerata und Ancona. Vollständige Übersicht auf asur.marche.it.

A Penna San Giovanni, circa 10 minuti di macchina. A Sarnano, 15 minuti. Gli ospedali più grandi si trovano a Macerata e Ancona. Elenco completo su asur.marche.it.

Apotheek

Pharmacy

Apotheke

Farmacia

Farmacia Vergari dr. Giovanni in Gualdo · +39 0733 668154

Farmacia Vergari dr. Giovanni in Gualdo · +39 0733 668154

Farmacia Vergari dr. Giovanni in Gualdo · +39 0733 668154

Farmacia Vergari dr. Giovanni a Gualdo · +39 0733 668154

VIII — Tot ziensVIII — ArrivederciVIII — ArrivederciVIII — Arrivederci Bij vertrekWhen you leaveBei der AbreiseAlla partenza

Er is een tijd van komen en een tijd van gaan. De basisregel: laat het huis achter zoals jullie het zelf zouden willen vinden. De schoonmaak doen wij. In het hoogseizoen zijn de wissels op dezelfde dag, dus uiterlijk 10.00 uur vertrekken. Een latere vertrektijd is in overleg met Lucia mogelijk.

There's a time to come and a time to go. The basic rule: leave the house the way you'd like to find it. We take care of the cleaning. In high season the changeovers are on the same day, so please leave by 10 am at the latest. A later checkout is possible in consultation with Lucia.

Es gibt eine Zeit zum Kommen und eine Zeit zum Gehen. Die Grundregel: Hinterlassen Sie das Haus so, wie Sie es selbst vorfinden möchten. Die Reinigung übernehmen wir. In der Hochsaison sind die Wechsel am selben Tag, bitte spätestens um 10.00 Uhr abreisen. Ein späterer Check-out ist in Absprache mit Lucia möglich.

C'è un tempo per arrivare e un tempo per partire. La regola di base: lasciate la casa come vorreste trovarla. Della pulizia ci occupiamo noi. In alta stagione i cambi sono lo stesso giorno, quindi vi chiediamo di partire entro le 10.00. Una partenza più tardi è possibile previo accordo con Lucia.

Afval wegbrengen. Aan het begin van Contrada Massignano staat het afvalverzamelpunt: 43.057315, 13.345423. In Gualdo wordt gescheiden: restafval, plastic, karton en glas. Waste disposal. The collection point is at the start of Contrada Massignano: 43.057315, 13.345423. Gualdo separates waste: residual, plastic, cardboard and glass. Müllentsorgung. Am Anfang der Contrada Massignano befindet sich die Sammelstelle: 43.057315, 13.345423. In Gualdo wird getrennt: Restmüll, Plastik, Pappe und Glas. Smaltimento rifiuti. All'inizio di Contrada Massignano si trova il punto di raccolta: 43.057315, 13.345423. A Gualdo si fa la raccolta differenziata: indifferenziato, plastica, cartone e vetro.

Vragen? Bel of mail

Questions? Call or write

Fragen? Anrufen oder schreiben

Domande? Chiamate o scrivete

Voor wat dan ook, we zijn bereikbaar. Voor zaken ter plekke is Lucia het snelst.

Whatever it is, we're here. For anything on site, Lucia is fastest.

Was auch immer es ist, wir sind erreichbar. Für Anliegen vor Ort ist Lucia am schnellsten.

Qualunque cosa sia, ci siamo. Per qualsiasi cosa sul posto, Lucia è la più veloce.

Lokaal · Lucia
On site · Lucia
Vor Ort · Lucia
Sul posto · Lucia
spreekt Engels
English speaking
spricht Englisch
parla inglese
Eigenaars · Antje & Benjamin
Owners · Antje & Benjamin
Eigentümer · Antje & Benjamin
Proprietari · Antje & Benjamin
Nederlandstalig
Dutch / English
Niederländisch / Englisch
olandese / inglese
Buon soggiorno — Antje, Benjamin & Lucia
Buon soggiorno — Antje, Benjamin & Lucia
Buon soggiorno — Antje, Benjamin & Lucia
Buon soggiorno — Antje, Benjamin & Lucia